FANDOM


20201030 212818

Dakota e Cavendish vestidos como Phineas e Ferb.

Devido ao fato de A Lei de Milo Murphy e Phineas e Ferb terem os mesmos criadores e parte da mesma equipe de produção, diversas referências acabam sendo feitas na série, causando um leve momento de descontração nos telespectadores que acompanham ou são fãs de ambos.

Erros de referência na dublagem brasileiraEditar

Phineas e Ferb foi a última série da Disney a ser dublada (finalizada) na Delart, estúdio carioca que dublava as produções Disney até então. Com o final da série, todas as dublagens das produções Disney foram oficialmente movidas ou realizadas na TV Group, um estúdio com sedes paulista e carioca que pertence à própria Disney. Como esperado, A Lei de Milo Murphy teve dublagem paulista na maior parte do elenco, só passando a se tornar dublagem mista após o crossover. Por conta disso, no Brasil, pelo menos metade das referências faladas foram mal traduzidas ou perdidas, por conta das divergências de tradução e direção dos dois polos.

Referências à série Phineas e Ferb em A Lei de Milo MurphyEditar

1ª TemporadaEditar

2ª TemporadaEditar

  • "O Efeito Phineas e Ferb":
    • Esse é o episódio com mais referências possíveis à série, pelo fato de ele ser um crossover.
    • Os personagens da série que aparecem nesse episódio:
    • O Jingle do Mal é ouvido no começo do episódio e mais tarde, uma variação dele.
      • O jingle regular foi erroneamente traduzido como "Empresa de Maldades do Dr. Doofenshmirtz!", enquanto sua letra na série (e posteriormente, nos outros episódios e no filme) é "Uma Empresa do Malvado Doofenshmirtz!".
    • Doofenshmirtz apresenta seu Viajador do Tempo, um Inator.
      • Outra referência perdida na versão dublada.
    • A O.S.U.S.B é mencionada indiretamente por Doofenshmirtz, e pouco depois, seu logo aparece no telão.
    • Os programas do episódio "Ferb TV" aparecem enquanto Heinz muda de canal.
    • Segundo Doof, o Combustível do Tempo deve ficar próximo ao Pizzazium Infionito na tabela periódica. Além disso, o contâiner em que ele o coloca é o mesmo que Candace usou em "Viajando no Tempo".
    • Candace é vista jogando um jogo do Patinho Momo chamado "Vai Patinho".
    • A árvore do quintal de Phineas e Ferb aparece (como um cenário) e um dos toques de violão da abertura dos episódios é tocado.
    • Phineas menciona o satélite de "Missão Marvel".
    • A música Quirky Worky é tocada enquanto eles constroem algo, assim como na maioria dos episódios da série.
    • A música tema do Patinho Momo, Cavalo Numa Estante, o tema de Candace, o tema de Doofenshmirtz (quando ele explica um plano a Perry), a música de viagem no tempo de "A Máquina do Tempo", o tema triste das histórias de infância de Doofensmirtz e o toque de guitarra dos finais de episódio/parte também são ouvidos nesse episódio.
    • Phineas apresenta Perry dizendo que "ele é um ornitorrinco de estimação, ele não faz muita coisa" ("Montanha Russa" e diversos episódios).
    • Aliás, praticamente quase todos os bordões principais da série aparecem no crossover.
    • Milo oferece a Phineas um maçarico e manteiga de amendoim, uma referência aos itens que Phineas citou que precisava no episódio "Montanha Russa".
    • Phineas menciona a Ferb que Doof é o pai da Vanessa ("A Noite dos Farmacêuticos Vivos").
    • A máquina do tempo do Professor Tempo (Doofenshmirtz no futuro) é semelhante à máquina do tempo que aparece nos episódios "Viajando No Tempo" e "A Máquina do Tempo". Além disso, o som dela é similar ao de um Normobô ("Através da Segunda Dimensão").
    • Doutor Zone cita a tradução da frase em latim Carpe Diem, "aproveite o dia". ("Montanha Russa: O Musical")
    • No final do episódio, uma versão melancólica do tema de abertura da série é tocada enquanto Phineas e seus amigos saem da casa da família Murphy. Ele também aparece como instrumental na parte em que Phineas e Ferb apresentam eles mesmos e a turma para Melissa e Zack.
  • "Atração de Professora"
    • A música do programa da Cabeça de Bebê Flutuante e do Klimpaloon de "Ferb TV" aparece quando Melissa monta um pequeno talkshow para fazer perguntas ao Scott sobre encontros.
    • Um gnono de jardim é visto ("Festa de Terror na Praia Com Gnomos de Jardim").
  • "O Dia da Foto":
    • A placa da escola aparece com uma frase em inglês que pode ser traduzida como "Há somente 82 dias de férias de verão, e já se passaram 104!", uma referência à musica tema, que em inglês, em sua primeira linha, diz que "Há 104 dias de férias de verão".
      • Obviamente, esta referência não tem sentido em português, pois a abertura menciona os famosos três meses de férias no lugar de 104 dias.
    • Um yeti de "Phineas e Ferb no Templo de Juatchadoon" é visto.
    • O aeroporto de "Candace é Flagrada" é visto.
  • "Agente Especial Diogee":
    • Esse episódio se passa no verão original de Phineas e Ferb.
    • A O.S.U.S.B. aparece novamente, desta vez de forma física.
    • Carl, o estagiário faz uma aparição juntamente de Monograma.
    • O covil de Perry aparece, juntamente com a música tema das missões.
    • O Jingle do Mal reaparece, desta vez com a letra certa. Por sua vez, o Absorvedor de Amortecedores ainda não foi traduzido como um Inator.
    • O bordão "eu te odeio" foi traduzido como "maldito seja você", de forma semelhante ao episódio "Montanha Russa", "Através da Segunda Dimensão" e alguns outros da primeira temporada.
    • Doofenshmirtz adota um gato e o nomeia de "Senhor Fofinho II", uma referência ao Calça Fofa, adotado anteriormente. ("Dia de Spa")
      • Este é outro caso de referência mal traduzida, assim como a música do Bolo de Carne e as ponteiras.
    • Doof não reconhece Diogee sem o chapéu de fedora, assim como Perry.
    • O penhasco de Danville é visto novamente ("Dia de Spa").
  • "Noite dos Jogos":
    • O toque que aparece quando Phineas diz "já sei o que vamos fazer hoje" aparece quando Milo tem a ideia de usar um pacote de tecidos.
    • A dimensão do espaguete é semelhante à dimensão da Cabeça de Bebê Flutuante em "Phineas e Ferb: Através da Segunda Dimensão". Além disso, Milo repete a mesma fala de Phineas sobre precisarem voltar para a outra dimensão de onde vieram.
    • O bordão "você não sabe tudo sobre mim" reaparece.
  • "No Carro Sem Segurança":
    • O autódromo Jefferson County reaparece ("Phineas, o Veloz").
    • A música de abertura do episódio "Cliptástico: o Top 10 de Phineas e Ferb" é tocada enquanto Elliot desce pela arquibancada ao ser escolhido.
  • "O Bolo Explosivo":
    • Chuva e Tempestade são do colégio de Badgertown, uma cidade vizinha mencionada em "Comam Poeira e Lama" e vista em "Der Kinderlumper".
    • É revelado que Middletown, cidade natal da Escola de Ensino Médio de Middletown, também faz parte da Área dos Três Estados.
    • O progama Cavalo Numa Estante aparece enquanto o Guaxinim Recorrente muda de canal. ("Que Crocada!")
    • Alguns fundos aparecem com figuras triangulares, assim como frequentemente em Phineas e Ferb (por exemplo, na cena do calendário e na cena final da abertura da série, no fundo por trás do cenário de "O Mago dos Desejos", no fundo do palco durante a música "Guitchi Guitchi Gú", entre milhares de vezes).
  • "As Mulheres do Krill":
    • Dakota é visto ouvindo e cantando o grande e único hit de Linda, Sou Lindana e Quero Só Curtição! ("Idolo Pop", "Senhoras e Senhores, Com Vocês Max Modem!")
      • Na dublagem há dois erros: além de ser perceptível que a música tocada está em inglês, Dakota canta "Eu sou a Lindana e quero me divertir" ao invés de "Sou Lindana e quero só curtição". Curiosamente, assim como as ponteiras, esta é quase a mesma letra da versão de Portugal, o que levanta a suspeita que a tradução brasileira foi levemente baseada pela tradução lusitana.
    • Tobina é uma versão modificada de Dia de Spa.
  • "Dia do Doof Sair de Casa":
    • A música de abertura é a mesma de "Senhoras e Senhores, Com Vocês Max Modem!"
    • Doofenshmirtz menciona Drusselstein, seu país de origem.
    • A música que a orquestra aparece tocando é a mesma de "São as Suas Memórias".
  • "Voltando Pra Era Disco":
  • "O Relógio Não Para":
    • Perry faz sua entrada clássica no covil, junto com sua música tema.
    • Doofenshmirtz aparece cantando Cavalo Numa Estante.
    • Victor Verlieze interrompe a 28ª Conferência Anual de Professores Substitutos. A 27ª havia acontecido em "O Verão Foi Feito Pra Você". Os mesmos figurantes aparecem, exceto um professor que foi substituído pelo Sr. Baxter, o professor de ciências de Candace. ("Injustiça em Feira de Ciências").
  • "Empresariando a Lei de Murphy":
    • Jeremy Johnson é ouvido no rádio.
      • Baljeet, Monograma, Carl, Jeremy e Norm são os únicos personagens que não são dublados pelos mesmos dubladores da série em suas aparições. No caso de Jeremy, se torna mais complicado reconhecê-lo, pois aparece somente sua voz.
    • Além disso, o restaurante Mr. Cachorro Gelado (traduzido como Cachorro Molhado) aparece.
    • Uma versão instrumental de Melhor Com Perry é ouvida quando Milo tenta distrair os cavalos com um rádio ("Phineas e Ferb: Através da Segunda Dimensão").
    • Um logo de "Só Sobremesas" aparece numa lista durante a música.
  • "Irmãzinha Espiã":
  • "A Sombra de Milo":
  • "O Dia da Doença":
  • "Queda Livre":
    • Um pássaro bate em um dos botões do sistema de segurança da turbina de vento.
    • A piada de subir e descer repetidas vezes de maneiras diferentes é usada novamente ("La Candace-Cabra").
    • A música do circo de Os Arquivos O.S.U.S.B. aparece, com tom e tempo modificados.
  • "O Mundo de Milo".
    • Josh aparece segurando uma revista do Patinho Momo.
    • Um maçarico e uma lata de manteiga de amendoim aparecem na lista de coisas que o Milo carrega na mochila, referenciando novamente o episódio "Montanha Russa".
    • O tema do Bico é tocando enquanto Milo aparece como Capitão Caos ("O Bico").
    • Duas das crianças no ônibus (uma menina de cabelos pretos e laço rosa e o menino ao lado dela) lembram Isabella e Buford, exceto por alguns detalhes.
    • A mulher que aparece cortando uma faixa é a mesma que Candace entrega um binóculo em "Bolo de Carne Surpresa".
  • "Agora Eu Sou Um Murphy":
    • O instrumental de "Dia de Spa" é ouvido enquanto as mulheres da família Murphy estão relaxando no jardim ("Dia de Spa").
    • O Museu de Arte reaparece com design diferente ("Que Crocada").
  • "Abduzindo a Lei de Murphy":
    • O instrumental da música Olhando e Esperando é tocado quando Cavendish se senta num banco enquanto Dakota come ovo mexido. Aliás, a música usada com esse objetivo também é uma característica recorrente da série ("Não Pisque").
    • Na dublagem, as invenções de Doofenshmirtz finalmente são denominadas como Inators novamente, como na série.
  • "O Legado do Goulash":
    • A música Sensação do Sistema é cantada por Doofenshmirtz na primeira aparição dele. ("Fazenda Lunar")
      • O segundo verso foi traduzido como "fique perto do telefone", enquanto no episódio é "fique perto do fone".
    • Norm, o robô de Doofenshmirtz, aparece.
    • A caixa de Inators portáteis antigos de "Nó é Problema Meu" aparece.
    • O Troca-Galinha-Inator (traduzido como Galinha-Substitui-Inator) do episódio "Que Crocada", aparece aprimorado.
    • A banda Love Handel aparece cantando a música do Goulash, logo depois de ter sido apresentada (uma piada recorrente).
      • Erroneamente, o nome da banda foi traduzido como Pneuzinhos.
  • "O Cachorro que Sabia Demais":
    • Perry usa seu comunicador de pulso, frequente em muitos episódios.
  • "Companheiros de Aventuras":
    • Outra variação do Jingle do Mal aparece.
    • Um instrumental de Meu Único Vilão aparece quando Doof olha o cartão que Perry mandou pra ele ("Viajando No Tempo").
    • Vanessa, filha de Doofenshmirtz, faz uma aparição.
    • A música de quando Phineas apresenta a montanha russa é tocada quando Scott apresenta seu novo barco de aventuras ("Montanha Russa").
    • O toque de "já sei o que vamos fazer hoje" aparece quando Doof percebe que Scott pode ser seu novo companheiro de aventuras.
    • A música em banjo que Candace canta em "Tudo No Vapor" é tocada quando Doof e Scott andam de barco.
    • A comparação entre uma bicicleta e um monociclo é feita por Scott ("Os Baljeates").
    • A música emocional tocada quando Phineas tenta animar Candace em "O Verão Foi Feito Para Você" aparece enquanto Doof volta para a casa dos Murphy.
  • "Veja Essa Nave":
    • Durante um jogo de adivinhação, Melissa e Zack citam "aquela coisa, naquele filme, com aquele cara", se referindo ao Outro-Dimensionator, o filme "Através da Segunda Dimensão" e Doofenshmirtz, respectivamente.
      • O Outro-Dimensionator foi traduzido como Outra-Dimensãonator.
    • O Mr. Cachorro Molhado aparece novamente.
  • "A Festa do Gesso":
    • O toque de "já sei o que vamos fazer hoje" aparece novamente.
    • A frase "você não sabem tudo sobre mim" aparece de novo.
    • O instrumental de Dance Bem aparece novamente.
  • "Segurança Primeiro":
    • O Jingle do Mal aparece como um toque de telefone de Doofenshmirtz.
      • Por algum motivo, ele ainda diz "Uma Empresa do Malvado Doofenshmirtz", mesmo que Doof agora seja do bem. Uma teoria para isso é que ele pode não ter tido tempo de trocá-lo.
    • A música do circo de "Os Arquivos O.S.U.S.B" aparece novamente, no mesmo tom e velocidade de "Queda Livre".
  • "Cavendish Fora de Controle":
    • O bordão de Monograma, "Great Googly-Moogly!", é dito por Cavendish ao descobrir uma passagem secreta por dentro da nave.
      • Ele foi traduzido como "Pelos meus bigodes!".
  • "Primeiras Impressões":
    • Doof menciona a história do primeiro encontro entre e Perry (que ocorreu no mesmo dia que o prineiro encontro entre Melissa e Milo), juntamente com a música Meu Inimigo ("Viajando No Tempo", "São as Suas Memórias").
      • A música foi traduzida como "Meu oponente", ao invés de "Meu inimigo".
    • A música incidental quando Melissa é vista se aproximando pouco a pouco de Milo no ônibus é uma incidental utilizada em diversos episódios da série.
    • A música tema do programa Dr. Ninja Baljeet é tocada quando Dakota tenta correr e tropeça em um carro ("Ferb TV").
    • Quando Dakota e Cavendish correm com o carro em câmera lenta, é tocada a mesma versão de Claire de la Lune que é tocada quando Doof, Perry, Lyla, Monograma, Carl e Peter, o Panda são vistos olhando para as Cataratas do Niágara e saindo um a um, no final do episódio "Pelos Trilhos".
    • É revelado que Milo e Melissa estudavam na escola John P. Trystate Elementary, a mesma em que Phineas e Ferb são vistos estudando após o verão ("Doof Professor").
  • "O Evento Explosivo da Liga de Discursos e Debates sobre Morte e Destruição pela Cidade‎":
  • "O Clubinho de Arte‎":
    • A música Sou Lindana e Quero Só Curtição! aparece novamente cantada por alguém, e desta vez completa na tradução.
      • As linhas da música ficaram assim: "Não sou Roxanne, nem Eileen e nem Alaska / Não quero estudar e nem ficar em casa / A Lindana só quer divertir (3x) / Só quer se divertir, se divertir.
  • "Parques e Destruição":
  • "Fuga":
    • O shopping Googolplex, um lugar comumente visto na série, aparece. Além disso, a música de fundo tocada quando o shopping aparece pela primeira vez é uma versâo "de elevador" da música Dia das Abelhas ("Dia das Abelhas").
    • Outra música de fundo em banjo de "Tudo No Vapor" aparece, dessa vez é a que toca quando Candace diz para Phineas e Ferb deveriam estar fazendo atividades de campo. Além disso, uma música que aparece no flashback de Buford sobre o Chupa-Cabra em "La Candace-Cabra" também aparece quando Nolan derruba uma estátua com um laço.
    • Segundos depois, na mesma cena, uma garota aparece segurando uma boneca Mary McGuffin recolorida ("Procurando Mary McGuffin").
  • "Milo no Espaço":
    • A parte exterior e interior da O.S.U.S.B. é mostrada.
  • "Medo e Delírio no Espaço Sideral":
    • O Substitui Galinha-Inator (desta vez traduzido como Recolocator-de-Galinhas e com design diferente), aparece novamente como um dos Inators que Doofenshmirtz levou com ele, juntamente com um Reduzinator (funciona exatamente como o Encolhinator, só que portátil).
    • Doofensmirtz menciona a língua espanhola ("Quem Gosta de Boliche?").

Referências à série A Lei de Milo Murphy em Phineas e FerbEditar

Phineas e Ferb, O Filme: Candace Contra o UniversoEditar

  • Candace pensa que a nave alienígena é uma invenção que serve para fazer waffles gigantes, assim como Milo ("A Substituta").
  • O nome do planeta Feebla-Oot aparece em uma frase dita pelos alienígenas ("Medo e Delírio no Espaço Sideral").
  • Candace pede para que o computador pare de soltar as cápsulas, dizendo "Solta! Solta! Solta", no entanto o computador entende o pedido como "só, só, só" e começa a tocar brevemente o hit dos Lumberzacks, Só Me Resta Te Amar.
  • Quando surpreendidos por Norm, Baljeet oferece Buford "em sacrifício" assim como Buford fez com Baljeet durante o crossover.
  • Doofenshmirtz usa o Substitui Galinha-Inator portátil do episódio "O Legado do Goulash".
    • Curiosamente, o nome na tradução e o design deste invento foi trocado a cada aparição.
  • A música de fundo que aparece quando a Doutora Super Super Grande invade Covardia é a mesma de quando Milo é abduzido ("Abduzindo a Lei de Murphy").
  • O caminhoneiro Ted aparece entre o público no estádio de Danville. Além disso, um outdoor dos Lumberzacks também aparece lá.
  • O Guaxinim Recorrente aparece no carro de Zippy, o Koala Mais Rápido durante a canção Juntos Contra o Universo na parte em que Isabella quebra a quarta parede citando os animadores. Além disso, algumas lhamas também aparecem na mesma cena.
  • A fonte dos créditos do filme é a mesma dos títulos e créditos de A Lei de Milo Murphy.
O conteúdo da comunidade está disponível sob CC-BY-SA salvo indicação em contrário.