Wiki A Lei de Milo Murphy
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 154: Linha 154:
 
**É revelado que Middletown, cidade natal da Escola de Ensino Médio de Middletown, também faz parte da [[Área dos Três Estados]].
 
**É revelado que Middletown, cidade natal da Escola de Ensino Médio de Middletown, também faz parte da [[Área dos Três Estados]].
 
**O progama Cavalo Numa Estante aparece enquanto o [[Guaxinim Recorrente]] muda de canal. ("Que Crocada!")
 
**O progama Cavalo Numa Estante aparece enquanto o [[Guaxinim Recorrente]] muda de canal. ("Que Crocada!")
**Alguns fundos aparecem como design triangular, assim como frequentemente em ''Phineas e Ferb'' (por exemplo, na cena do calendário da abertura e no fundo por trás do cenário de "[[O Mago dos Desejos]]").
+
**Alguns fundos aparecem com figuras triangulares, assim como frequentemente em ''Phineas e Ferb'' (por exemplo, na cena do calendário da abertura e no fundo por trás do cenário de "[[O Mago dos Desejos]]").
 
*"[[As Mulheres do Krill]]":
 
*"[[As Mulheres do Krill]]":
 
**Dakota é visto ouvindo e cantando o grande e único hit de Linda, ''[[Sou Lindana e Quero Só Curtição!]]'' ("[[Idolo Pop]]", "[[Senhoras e Senhores, Com Vocês Max Modem!]]")
 
**Dakota é visto ouvindo e cantando o grande e único hit de Linda, ''[[Sou Lindana e Quero Só Curtição!]]'' ("[[Idolo Pop]]", "[[Senhoras e Senhores, Com Vocês Max Modem!]]")

Edição das 01h24min de 31 de outubro de 2020

20201030 212818

Dakota e Cavendish vestidos como Phineas e Ferb.

Devido ao fato de A Lei de Milo Murphy e Phineas e Ferb terem os mesmos criadores e parte da mesma equipe de produção, diversas referências acabam sendo feitas na série, causando um leve momento de descontração nos telespectadores que acompanham ambos.

Erros de referência na dublagem brasileira

Phineas e Ferb foi a última série da Disney a ser dublada (finalizada) na Delart, estúdio carioca que dublava as produções Disney até então. Pouco depois do final da série, a Disney assinou um contrato com a TV Group, um estúdio paulista com filial carioca. Como esperado, A Lei de Milo Murphy teve dublagem paulista na maior parte do elenco, só passando a se tornar dublagem mista após o crossover. Por conta disso, no Brasil, pelo menos metade das referências faladas foram mal traduzidas ou perdidas, por conta das divergências de tradução e direção dos dois polos.

Referências à série Phineas e Ferb em A Lei de Milo Murphy

1ª Temporada

  • "O Milo Sempre Surpreende":
    • Milo e Zack tentam chegar numa ponte que fica na rua Maple Street. Phineas e Ferb moram na rua Maple Drive ("Comam Poeira e Lama").
    • Melissa pergunta por Diogee de maneira semelhante a que Phineas pergunta por Perry, usando o bordão.
    • Um dos bordões de Melissa é "esse é o espírito", o nome de um dos episódios de Halloween em inglês ("Entre No Espírito").
    • A escola em que Milo estuda é a Jefferson County Middle School, uma escola de ensino médio. É o mesmo nome do autódromo ("Phineas, o Veloz") e de uma pintura à óleo ("A Grande Arte").
  • "Torcendo Pelo Inimigo":
    • Na placa do estádio, o bordão de Major Monograma, "Great Googly Moogly!", é visto numa placa piscando e depois repetido por Melissa.
      • No caso da fala de Melissa, a referência foi perdida, com Melissa dizendo no lugar "eu não tô acreditando!".
    • Quando Milo é carregado pela torcida, uma das pessoas comenta: "É que nem futebol X-7!", um esporte que fez parte das Grandes Invenções de Phineas ("Meu Belo Goleiro").
    • Milo faz o sinal afirmativo de Ferb.
  • "Não Pode Parar":
    • Um pombo bate em uma das invenções de Zack e Melissa, uma piada recorrente que aparece em "Montanha Russa" e em diversos episódios.
  • "Os Arquivos do Doutor Zone":
    • Uma criança que está na fila usa uma fantasia da franquia Aventuras Espaciais. ("Nerds versus Nerds").
  • "Dia da Ópera":
    • A casa de ópera é a mesma de "Brincando de Princesa".
  • "Dia da Carreira":
    • A missão de Cavendish e Dakota envolve atravessar Danville, a cidade aonde se passa os eventos de Phineas e Ferb. Mais tarde, é revelado que também é a mesma cidade aonde se passam os eventos de A Lei de Milo Murphy.
    • Um chaveiro do Patinho Momo é visto, igual ao do carro de Candace ("Meu Carrão").
    • Dakota observa a larva e emite um som semelhante ao que Doofengung emite ao ver uma estalactite pingando em "Área Tripedra".
    • Milo diz "você não sabe tudo sobre mim", uma frase recorrente.
  • "A Banha do Murphy":
    • A história do medo de montanhas russas de Melissa acontece ao mesmo tempo dos eventos de "Montanha Russa". Exatamente no momento em que a montanha russa sai de cena ao se desprender de um helicóptero no episódio, ela aparece no flashback de Melissa, caindo perto dela.
  • "A Substituta":
    • O Klimpaloon, um personagem recorrente da série, faz uma aparição.
    • Na tabela periódica de Cavendish e Dakota seguram, o elemento químico Pizzazium Infionito é visto ("Vanessa é Persistente").
  • "Dando Um Tempo":
    • Milo diz "soltar!", de uma maneira semelhante a Isabella em "Isabella e o Templo do Látex".
  • "Vamos Ao Zoológico":
    • É revelado que Milo tem um pijama semelhante a Perry, o Ornitorrinco. Quando Sara comenta que ornitorrincos não são azuis, Milo responde que é porque "alguém achou que ia ficar mais artístico". Além disso, parte do instrumental do tema de Perry é tocado quando o pijama aparece.
    • O nome de alguns lugares, como o do evento de doação de roupas e o da pista de ski finalmente evidenciam a localização da série em Danville.
    • Uma das camisas vintage de Brigette tem o logo da banda Love Handel.
    • Dakota menciona que tem esquilos em suas calças, juntamente com o instrumental da música ("Cometa Kermillian").
    • Quando Cavendish pergunta quem arruinaria o plano deles com tanta precisão, Dakota, entre outras opções, menciona "uma plantinha num vaso", uma referência à Planta do Vaso de Planta.
  • "Batalha das Bandas":
    • O guitarrista Slash, que também aparece na música Hora de Incrementar do filme "Phineas e Ferb: Através da Segunda Dimensão", aparece como um jurado.
    • Max menciona a psicologia reversa ("História de Troia").
    • Zack menciona que os Lumberzacks fizeram uma turnê por toda a Área dos Quatro Estados ("Ah, Você Está Aí, Perry!").
      • Este foi outro caso de referência perdida na dublagem. Nela, ele menciona apenas "vários estados".
    • Quando Zack se questiona se pode tocar várias coisas ao mesmo tempo, ele responde a si mesmo "sim, sim eu posso", uma possível referência à piada recorrente do jovem demais.
  • "O Pequeno Motor Que Não Funcionava":
    • O esqueleto do T-Rex no Museu de História Natural é possivelmente do mesmo T-Rex do episódio "Viajando No Tempo".
  • "O Incidente das Lhamas":
    • Um dos cartazes em exposição é o do musical Llamacoaster: The Musical, uma referência ao musical de "Montanha Russa: O Musical!". Além disso, a imagem no cartaz se assemelha a uma das cenas da música Carpe Diem.
  • "Milo Desaparecido":
    • Uma revista do Patinho Momo é vista durante a canção.
    • O instrumental de Vamos Voar Pro Espaço é ouvido na festa em que Brick e Savannah entram escondido.
    • Cavendish e Dakota têm uma discussão similar a que Phineas e Ferb têm sobre o motor afogado em O Verão Foi Feito Pra Você.
    • As chinchilas de "Der Kinderlumper" são vistas.
  • "O Grande Fã":
    • Um do assistentes de produção do filme tem um boné do time Narinas ("Meu Belo Goleiro").
  • "Será Que Sou Sonâmbulo?":
    • Cavendish e Dakota são vistos no mesmo restaurante que Linda e Lawrence estiveram em "Chez Ornitorrinco".
  • "Passeio de Iate":
    • A área subterrânea de Danville aparece ("Quem Gosta de Boliche?").
  • "O Mundo Sem Milo":
    • A música Bolo de Carne da banda Os Vaqueirinhos é cantada pelo motorista quando um caminhão de pera congelada passava pela rua antes dos pneus caírem.
      • Na dublagem, a letra da música está completamente diferente da versão do episódio "Bolo de Carne Surpresa".
  • "Tobogã do Amor":
    • A música Navio do Romance é parodiada por Milo. ("Sinto Que Estamos Afundando")
  • "Ilha dos Dakotas Perdidos":
    • Milo menciona que a ponta do cadarço se chama agulheta. ("A Ponta do Dia")
      • Esse é um dos maiores casos de erro de dublagem, pois a palavra agulheta pertence ao português de Portugal, visto que o nome da ponta do cadarço no Brasil se chama ponteira, assim como no episódio. Entretanto, deve ser erro na tradução, pois agulheta também é considerado um sinônimo de ponteira, pela proximidade da língua.
      • Além disso, Milo não deveria lembrar do nome das ponteiras, pelo fato de que todos em Danville que se lembravam da palavra tiveram suas memórias apagadas pela invenção de Doofenshmirtz. No entanto, a Lei de Murphy pode ter agido nessa hora, evitando que ele fosse atingido.
  • "Fungus Entre Nós":
    • Cavendish e Dakota discutem novamente sobre o motor afogado ("O Verão Foi Feito Pra Você").
    • Heinz Doofenshmirtz aparece no final do episódio, como um gancho. Além disso, ele menciona o entregador de pizza de "Vôo de Ficção Científica".
  • "Gritódromo de Halloween do Milo":
    • A garota da série de filmes O Ressentimento faz uma rápida aparição.
    • Durante a música O Último Halloween, Cavendish e Dakota aparecem vestidos como Phineas e Ferb, o que pode ser uma referência também a uma cena de Doof e seu contraparte na música Um Amigo dos Bons ("Phineas e Ferb: Através da Segunda Dimensão").
    • Uma das crianças aparece vestida de Perry, o Ornitorrinco. Além disso, as outras vestem algumas roupas vistas na convenção de "Nerds versus Nerds".
    • A frase "você não sabe tudo sobre mim" aparece novamente.
  • "Perigos de Natal":
    • O instrumental da música Inverão é ouvido. ("Inverão").
    • Além disso, o instrumental de Festa da Candace também é ouvido ("Candace é Flagrada").
    • O Papai Noel aparece num globo de neve ("Phineas e Ferb: Especial de Natal").
    • Um dos marinheiros que aparece no episódio é o mesmo de "O Verão Foi Feito Pra Você", quando Phineas e sua turma tentam voltar para Danville em um barco de baguette.

2ª Temporada

  • "O Efeito Phineas e Ferb":
    • Esse é o episódio com mais referências possíveis à série, pelo fato de ele ser um crossover.
    • Os personagens da série que aparecem nesse episódio:
      • Doofenshmirtz (personagem recorrente a partir deste episódio)
      • Buford
      • Baljeet
      • Perry
      • Major Monograma
      • A Inexplicável Cabeça de Bebê Flutuante
      • Klimpaloon
      • Candace
      • Phineas
      • Ferb
      • Isabella
      • Garotas Companheiras
      • Irving
      • Linda
      • Lawrence
    • O Jingle do Mal é ouvido no começo do episódio e mais tarde, uma variação dele.
      • O jingle regular foi erroneamente traduzido como "Empresa de Maldades do Dr. Doofenshmirtz!", enquanto sua letra na série (e no filme, posteriormente) é "Uma Empresa do Malvado Doofenshmirtz!".
    • Doofenshmirtz apresenta seu Viajador do Tempo, um Inator.
      • Outra referência perdida na versão dublada.
    • A O.S.U.S.B é mencionada indiretamente por Doofenshmirtz, e pouco depois, seu logo aparece no telão.
    • Os programas do episódio "Ferb TV" aparecem enquanto Heinz muda de canal.
    • Segundo Doof, o Combustível do Tempo deve ficar próximo ao Pizzazium Infionito na tabela periódica. Além disso, o contâiner em que ele o coloca é o mesmo que Candace usou em "Viajando no Tempo".
    • Candace é vista jogando um jogo do Patinho Momo chamado "Vai Patinho".
    • A árvore do quintal de Phineas e Ferb aparece (como um cenário) e um dos toques de violão da abertura dos episódios é tocado.
    • Phineas menciona o satélite de "Missão Marvel".
    • A música Quirky Worky é tocada enquanto eles constroem algo, assim como na maioria dos episódios da série.
    • A música tema do Patinho Momo, Cavalo Numa Estante, o tema de Candace, o tema de Doofenshmirtz (quando ele explica um plano a Perry), a música de viagem no tempo de "A Máquina do Tempo", o tema triste das histórias de infância de Doofensmirtz e o toque de guitarra dos finais de episódio/parte também são ouvidos nesse episódio.
    • Phineas apresenta Perry dizendo que "ele é um ornitorrinco de estimação, ele não faz muita coisa" ("Montanha Russa" e diversos episódios).
    • Aliás, praticamente quase todos os bordões principais da série aparecem no crossover.
    • Milo oferece a Phineas um maçarico e manteiga de amendoim, uma referência aos itens que Phineas citou que precisava no episódio "Montanha Russa".
    • Phineas menciona a Ferb que Doof é o pai da Vanessa ("A Noite dos Farmacêuticos Vivos").
    • A máquina do tempo do Professor Tempo (Doofenshmirtz no futuro) é semelhante à máquina do tempo que aparece nos episódios "Viajando No Tempo" e "A Máquina do Tempo". Além disso, o som dela é similar ao de um Normobô ("Através da Segunda Dimensão").
    • Doutor Zone cita a tradução da frase em latim Carpe Diem, "aproveite o dia". ("Montanha Russa: O Musical")
    • No final do episódio, uma versão melancólica do tema de abertura da série é tocada enquanto Phineas e seus amigos saem da casa da família Murphy. Ele também aparece como instrumental na parte em que Phineas e Ferb apresentam eles mesmos e a turma para Melissa e Zack.
  • "Atração de Professora"
    • A música do programa da Cabeça de Bebê Flutuante e do Klimpaloon de "Ferb TV" aparece quando Melissa monta um pequeno talkshow para fazer perguntas ao Scott sobre encontros.
    • Um gnono de jardim é visto ("Festa de Terror na Praia Com Gnomos de Jardim").
  • "O Dia da Foto":
    • A placa da escola aparece com uma frase em inglês que pode ser traduzida como "Há apenas 82 dias de férias de verão, e já passaram 104!", uma referência à musica tema, que em inglês, em sua primeira linha, diz que "Há 104 dias de férias de verão".
    • Um yeti de "Phineas e Ferb no Templo de Juatchadoon" é visto.
    • O aeroporto de "Candace é Flagrada" é visto.
  • "Agente Especial Diogee":
    • Esse episódio se passa no verão original de Phineas e Ferb.
    • A O.S.U.S.B. aparece novamente, desta vez de forma física.
    • Carl, o estagiário faz uma aparição juntamente de Monograma.
    • O covil de Perry aparece, juntamente com a música tema das missões.
    • O Jingle do Mal reaparece, desta vez com a letra certa. Por sua vez, o Absorvedor de Amortecedores ainda não foi traduzido como um Inator.
    • O bordão "eu te odeio" foi traduzido como "maldito seja você", de forma semelhante ao episódio "Montanha Russa" e alguns outros da primeira temporada.
    • Doofenshmirtz adota um gato e o nomeia de "Senhor Fofinho II", uma referência ao Calça Fofa, adotado anteriormente. ("Dia de Spa")
      • Este é outro caso de referência mal traduzida, assim como a música do Bolo de Carne e as ponteiras.
    • Doof não reconhece Diogee sem o chapéu de fedora, assim como Perry.
    • O penhasco de Danville é visto novamente ("Dia de Spa").
  • "Noite dos Jogos":
    • O toque que aparece quando Phineas diz "já sei o que vamos fazer hoje" aparece quando Milo tem a ideia de usar um pacote de tecidos.
    • A dimensão do espaguete é semelhante à dimensão da Cabeça de Bebê Flutuante em "Phineas e Ferb: Através da Segunda Dimensão". Além disso, Milo repete a mesma fala de Phineas sobre precisarem voltar para a outra dimensão de onde vieram.
    • O bordão "você não sabe tudo sobre mim" reaparece.
  • "No Carro Sem Segurança":
    • O autódromo Jefferson County reaparece ("Phineas, o Veloz").
    • A música de abertura do episódio "Cliptástico: o Top 10 de Phineas e Ferb" é tocada enquanto Elliot desce pela arquibancada ao ser escolhido.
  • "O Bolo Explosivo":
    • Chuva e Tempestade são do colégio de Badgertown, uma cidade vizinha mencionada em "Comam Poeira e Lama" e vista em "Der Kinderlumper".
    • É revelado que Middletown, cidade natal da Escola de Ensino Médio de Middletown, também faz parte da Área dos Três Estados.
    • O progama Cavalo Numa Estante aparece enquanto o Guaxinim Recorrente muda de canal. ("Que Crocada!")
    • Alguns fundos aparecem com figuras triangulares, assim como frequentemente em Phineas e Ferb (por exemplo, na cena do calendário da abertura e no fundo por trás do cenário de "O Mago dos Desejos").
  • "As Mulheres do Krill":
    • Dakota é visto ouvindo e cantando o grande e único hit de Linda, Sou Lindana e Quero Só Curtição! ("Idolo Pop", "Senhoras e Senhores, Com Vocês Max Modem!")
      • Na dublagem há dois erros: além de ser perceptível que a música tocada está em inglês, Dakota canta "Eu sou a Lindana e quero me divertir" ao invés de "Sou Lindana e quero só curtição". Curiosamente, assim como as ponteiras, esta é quase a mesma letra da versão de Portugal, o que levanta a suspeita que a tradução brasileira foi levemente baseada pela tradução lusitana.
    • Tobina é uma versão modificada de Dia de Spa.
  • "Dia do Doof Sair de Casa":
    • A música de abertura é a mesma de "Senhoras e Senhores, Com Vocês Max Modem!"
    • Doofenshmirtz menciona Drusselstein, seu país de origem.
    • A música que a orquestra aparece tocando é a mesma de "São as Suas Memórias".
  • "Voltando Pra Era Disco":
    • A música A Rainha do Minigolfe é ouvida enquanto os pais de Milo ensaiam.
    • Cavendish constata que os gnomos de jardim são feitos em Drusselstein, uma referência à terra natal e à história de infância de Doofenshmirtz como gnomo, contada pela primeira vez em "Festa de Terror Na Praia Com Gnomos de Jardim".
    • Doofenshmirtz menciona que uma abelha ficou presa em suas calças, uma possível referência à quando ele foi atacado por um enxame em "Sabujos Ligeiros".
    • O vídeo de Doofenshmirtz andando de patins e caindo numa privada aparece novamente. ("A Ponta do Dia", "São As Suas Memórias").
    • Quando Brigette e Martin chegam na pista de dança e conhecem Pete e Tina, um instrumental de Dance Bem é tocado ("Candace Desconectada").
  • "O Relógio Não Para":
    • Perry faz sua entrada clássica no covil, junto com sua música tema.
    • Doofenshmirtz aparece cantando Cavalo Numa Estante.
    • Victor Verlieze interrompe a 28ª Conferência Anual de Professores Substitutos. A 27ª havia acontecido em "O Verão Foi Feito Pra Você". Os mesmos figurantes aparecem, exceto um professor que foi substituído pelo Sr. Baxter, o professor de ciências de Candace. ("Injustiça em Feira de Ciências").
  • "Empresariando a Lei de Murphy":
    • Jeremy Johnson é ouvido no rádio.
      • Monograma, Jeremy, Carl e Norm são os únicos personagens que não são dublados pelos mesmos dubladores da série em suas aparições. No caso de Jeremy, se torna mais complicado reconhecê-lo, pois aparece somente sua voz.
    • Além disso, o restaurante Mr. Cachorro Gelado (traduzido como Cachorro Molhado) aparece.
    • Uma versão instrumental de Melhor Com Perry é ouvida quando Milo tenta distrair os cavalos com um rádio ("Phineas e Ferb: Através da Segunda Dimensão").
    • Um logo de "Só Sobremesas" aparece numa lista durante a música.
  • "Irmãzinha Espiã":
    • A foto clássica de Doof aparece.
    • A música de tensão reaparece quando Savannah enfrenta Doofenshmirtz ("Quando Mundos Colidem" e alguns outros episódios).
    • Doof menciona o Transforma-Tudo-em-Maldade-Inator ("O Dia da Gelatina Viva").
  • "A Sombra de Milo":
    • Um instrumental de A Múmia que Cuida de Mim é ouvido no início do episódio ("Você é Minha Múmia?").
    • Doof menciona que foi adotado por jaguatiricas ("As Crônicas de Meap").
    • Pouco depois, ele também menciona o dia em que uma bola de papel alumínio abriu um buraco no teto do prédio dele ("Montanha Russa"), e o dia em que amarraram ele em um foguete de aniversário ("Vamos Reunir a Banda Outra Vez").
    • O Centro Comunitário de Danville aparece. ("O Segredo do Sucesso").
    • O Encolhinator aparece, desta vez desplugado e portátil ("Jogo de Palavras").
    • Pouco depois, ele tenta utilizar uma versão portátil do Vai-Pra-Casa-Inator ("Cadê O Perry? (Segunda Parte)")
    • Doof diz "está funcionando perfeitamente", da mesma maneira quando ele fez quando abriu o portal da segunda dimensão para a primeira em "Através da Segunda Dimensão".
    • O instrumental de Esquilos Na Minha Calça aparece novamente ("Cometa Kermillian").
  • "O Dia da Doença:
    • Um pássaro bate na nave Octalian.
    • Uma variação do Jingle do Mal aparece (é uma piada recorrente o jingle mudar de acordo com a situação onde Doofenshmirtz se encontra).
    • A música Doof Feitor é uma versão modificada da música Futebol X-7 (e consequentemente, Hóquei Z-9) ("Meu Belo Goleiro", "Somente Para o Seu Gelo").
    • O homem irlandês de "Encare Seu Medo" reaparece durante a música.
  • "Queda Livre":
    • Um pássaro bate em um dos botões do sistema de segurança da turbina de vento.
    • A piada de subir e descer repetidas vezes de maneiras diferentes é usada novamente ("La Candace-Cabra").
  • A música do circo de Os Arquivos O.S.U.S.B. aparece, com tom e tempo modificados.
  • "O Mundo de Milo".
    • Josh aparece segurando uma revista do Patinho Momo.
    • Um maçarico e uma lata de manteiga de amendoim aparecem na lista de coisas que o Milo carrega na mochila, referenciando novamente o episódio "Montanha Russa".
    • O tema do Bico é tocando enquanto Milo aparece como Capitão Caos ("O Bico").
    • Duas das crianças no ônibus (uma menina de cabelos pretos e laço rosa e o menino ao lado dela) lembram Isabella e Buford, exceto por alguns detalhes.
    • A mulher que aparece cortando uma faixa é a mesma que Candace entrega um binóculo em "Bolo de Carne Surpresa".
  • "Agora Eu Sou Um Murphy":
  • O instrumental de "Dia de Spa" é ouvido enquanto as mulheres da família Murphy estão relaxando no jardim ("Dia de Spa").
    • O Museu de Arte reaparece com design diferente ("Que Crocada").
  • "Abduzindo a Lei de Murphy":
    • O instrumental da música Olhando e Esperando é tocado quando Cavendish se senta num banco enquanto Dakota come ovo mexido. Aliás, a música usada com esse objetivo também é uma característica recorrente da série ("Não Pisque").
    • Na dublagem, as invenções de Doofenshmirtz finalmente são denominadas como Inators novamente, como na série.
  • "O Legado do Goulash":
    • A música Sensação do Sistema é cantada por Doofenshmirtz na primeira aparição dele. ("Fazenda Lunar")
      • O segundo verso foi traduzido como "fique perto do telefone", enquanto no episódio é "fique perto do fone".
    • Norm, o robô de Doofenshmirtz, aparece.
    • A caixa de Inators portáteis antigos de "Nó é Problema Meu" aparece.
    • O Troca-Galinha-Inator (traduzido como Galinha-Substitui-Inator) do episódio "Que Crocada", aparece aprimorado.
    • A banda Love Handel aparece cantando a música do Goulash, logo depois de ter sido apresentada (uma piada recorrente).
      • Erroneamente, o nome da banda foi traduzido como Pneuzinhos.
  • "O Cachorro que Sabia Demais":
    • Perry usa seu comunicador de pulso, frequente em muitos episódios.
  • "Companheiros de Aventuras":
    • Outra variação do Jingle do Mal aparece.
    • Um instrumental de Meu Único Vilão aparece quando Doof olha o cartão que Perry mandou pra ele ("Viajando No Tempo").
    • Vanessa, filha de Doofenshmirtz, faz uma aparição.
    • A música de quando Phineas apresenta a montanha russa é tocada quando Scott apresenta seu novo barco de aventuras ("Montanha Russa").
    • O toque que aparece quando Phineas diz "já sei o que vamos fazer hoje" aparece quando Doof percebe que Scott pode ser seu novo companheiro de aventuras.
    • A música em banjo que Candace canta em "Tudo No Vapor" é tocada quando Doof e Scott andam de barco.
    • A comparação entre uma bicicleta e um monociclo é feita por Scott ("Os Baljeates").
    • A música emocional tocada quando Phineas tenta animar Candace em "O Verão Foi Feito Para Você" aparece enquanto Doof volta para a casa dos Murphy.
  • "Veja Essa Nave":
    • Durante um jogo de adivinhação, Melissa e Zack citam "aquela coisa, naquele filme, com aquele cara", se referindo ao Outro-Dimensionator, o filme "Através da Segunda Dimensão" e Doofenshmirtz, respectivamente.
      • O Outro-Dimensionator foi traduzido como Outra-Dimensãonator.
    • O Mr. Cachorro Molhado aparece novamente.
  • "A Festa do Gesso":
    • O toque de "já sei o que vamos fazer hoje" aparece novamente.
    • A frase "você não sabem tudo sobre mim" aparece de novo.
    • O instrumental de Dance Bem aparece novamente.
  • "Segurança Primeiro":
    • O Jingle do Mal aparece como um toque de telefone de Doofenshmirtz.
      • Por algum motivo, ele ainda diz "Uma Empresa do Malvado Doofenshmirtz", mesmo que Doof agora seja do bem. Uma teoria para isso é que ele pode não ter tido tempo de trocá-lo.
    • A música do circo de "Os Arquivos O.S.U.S.B" aparece novamente, no mesmo tom e velocidade de "Queda Livre".
  • "Cavendish Fora de Controle":
    • O bordão de Monograma, "Great Googly-Moogly!", é dito por Cavendish ao descobrir uma passagem secreta por dentro da nave.
      • Ele foi traduzido como "Pelos meus bigodes!".
  • "Primeiras Impressões":
    • Doof menciona a história do primeiro encontro entre e Perry (que ocorreu no mesmo dia que o prineiro encontro entre Melissa e Milo), juntamente com a música Meu Inimigo ("Viajando No Tempo", "São as Suas Memórias").
      • A música foi traduzida como "Meu oponente", ao invés de "Meu inimigo".
    • A música incidental quando Melissa é vista se aproximando pouco a pouco de Milo no ônibus é uma incidental utilizada em diversos episódios da série.
    • A música tema do programa Dr. Ninja Baljeet é tocada quando Dakota tenta correr e tropeça em um carro ("Ferb TV").
    • Quando Dakota e Cavendish correm com o carro em câmera lenta, é tocada a mesma versão de Claire de la Lune que é tocada quando Doof, Perry, Lyla, Monograma, Carl e Peter, o Panda são vistos olhando para as Cataratas do Niágara e saindo um a um, no final do episódio "Pelos Trilhos".
    • É revelado que Milo e Melissa estudavam na escola John P. Trystate Elementary, a mesma em que Phineas e Ferb são vistos estudando após o verão ("Doof Professor").
  • "O Evento Explosivo da Liga de Discursos e Debates sobre Morte e Destruição pela Cidade‎":
    • O instrumental da música Caminho do Ornitorrinco é ouvido enquanto Melissa, Zack e Milo entram no ringue ("Dinastia Doof").
  • "O Clubinho de Arte‎":
    • A música Sou Lindana e Quero Só Curtição! aparece novamente cantada por alguém, e desta vez completa na tradução.
      • As linhas da música ficaram assim: "Não sou Roxanne, nem Eileen e nem Alaska / Não quero estudar e nem ficar em casa / A Lindana só quer divertir (3x) / Só quer se divertir, se divertir.
  • "Parques e Destruição":
    • O número de Linda aparece numa placa de vende-se ("Férias No Havaí").
  • "Fuga":
    • O shopping Googolplex, um lugar comumente visto na série, aparece. Além disso, a música de fundo tocada quando o shopping aparece pela primeira vez é uma versâo "de elevador" da música Dia das Abelhas ("Dia das Abelhas").
    • Outra música de fundo em banjo de "Tudo No Vapor" aparece, dessa vez é a que toca quandi Candace diz para Phineas e Ferb deveriam estar fazendo atividades de campo. Além disso, uma música que aparece no flashback de Buford sobre o Chupa-Cabra em "La Candace-Cabra" também aparece quando Nolan derruba uma estátua com um laço.
    • Segundos depois, na mesma cena, uma garota aparece segurando uma boneca Mary McGuffin recolorida ("Procurando Mary McGuffin").
  • "Milo no Espaço":
    • A parte exterior e interior da O.S.U.S.B. é mostrada.
  • "Medo e Delírio no Espaço Sideral":
    • O Substitui Galinha-Inator (desta vez traduzido como Recolocator-de-Galinhas e com design diferente), aparece novamente como um dos Inators que Doofenshmirtz levou com ele, juntamente com um Reduzinator (funciona exatamente como o Encolhinator, só que portátil).
    • Doofensmirtz menciona a língua espanhola ("Quem Gosta de Boliche?").

Referências à série A Lei de Milo Murphy em Phineas e Ferb

Phineas e Ferb, O Filme: Candace Contra o Universo

  • Candace pensa que a nave alienígena é uma invenção que serve para fazer waffles gigantes, assim como Milo (A Substituta).
  • O nome do planeta Feebla-Oot aparece em uma frase dita pelos alienígenas ("Medo e Delírio no Espaço Sideral").
  • Candace pede para que o computador pare de soltar as cápsulas, dizendo "Solta! Solta! Solta", no entanto o computador entende o pedido como "só, só, só" e começa a tocar brevemente o hit dos Lumberzacks, Só Me Resta Te Amar.
  • Quando surpreendidos por Norm, Baljeet oferece Buford "em sacrifício" assim como Buford fez com Baljeet durante o crossover.
  • Doofenshmirtz usa o Substitui Galinha-Inator portátil do episódio "O Legado do Goulash".
    • Curiosamente, o nome na tradução e o design deste invento foi trocado a cada aparição.
  • A música de fundo que aparece quando a Doutora Super Super Grande invade Covardia é a mesma de quando Milo é abduzido ("Abduzindo a Lei de Murphy").
  • O caminhoneiro Ted aparece entre o público no estádio de Danville. Além disso, um outdoor dos Lumberzacks também aparece lá.
  • O Guaxinim Recorrente aparece no carro de Zippy, o Koala Mais Rápido durante a canção Juntos Contra o Universo. Além disso, algumas lhamas também aparecem na mesma cena.
  • A fonte dos créditos do filme é a mesma dos títulos e créditos de A Lei de Milo Murphy.